Почему произведения одного из самых известных писателей невозможно экранизировать

5 книг, которые (почти) невозможно экранизировать

Кадр из мультфильма «Фильм, фильм, фильм»

Нередко среди любителей качественной литературы и хорошего кино разгораются нешуточные споры: возможно ли адаптировать для большого экрана ту или иную книгу, и что же в конечном итоге получится лучше. Однако существуют и такие произведения, которые и пытаться не стоит экранизировать. Виной тому необычный стиль изложения, слишком запутанный сюжет, отсутствие диалогов или напротив — слишком частое их использование. Мы собрали для вас признанные во всем мире романы, которые, тем не менее, совершенно не подходят для создания кино-версий.

Улисс. Джеймс Джойс

Улисс. Шедевр мировой литературы в одном томе Джеймс Джойс Твердый переплет 554 ₽ 615 ₽ -10% В корзину Несмотря на то, что роман ирландского прозаика по праву считается одним из лучших литературных произведений прошлого века, адаптировать «Улисса» для большого экрана навряд ли получится даже у самого искушенного режиссера. И это не удивительно: действие книги, которая насчитывает около тысячи страниц, происходит в течение всего одного дня. История, лишенная таких важных для кино-адаптации ярких сюжетных поворотов, заключается, по большому счету, в том, что главный герой выходит из дома, а позже возвращается обратно. Иными словами, Джеймс Джойс практически полностью отказался от действия в пользу подробных описаний и философских умозаключений, записанных к тому же в форме потока сознания.

«Улисс» — это не только энциклопедия стилей, но и роман, буквально пестрящий бесчисленным количеством отсылок, аллюзий и отступлений. Джойс даже однажды сказал, что он «вложил в эту книгу столько головоломок и загадок, что профессора еще многие столетия будут спорить о том, что я имел в виду». Это и сделает роман «бессмертным». но абсолютно недоступным для кинематографистов. Иными словами, это текст не для экранизации и даже не для простого чтения — а для масштабного исследования.

На маяк. Вирджиния Вульф

Миссис Дэллоуэй. На маяк. Орландо. Романы Вирджиния Вулф Твердый переплет Купить Несмотря на то, что Вульф не уставала критиковать своего коллегу по перу, Джойса, называя «Улисса» безграмотной и вульгарной книгой, работала она все в том же стиле «потока сознания». Необычная манера письма зарекомендовала Вульф как революционерку в литературной сфере и полностью лишила ее роман «На маяк» шанса быть когда-либо экранизированным. Повествование о семье Рэмзи то и дело теряется за пространными рассуждениями героев, а кроме того, постепенно исчезают из текста и классически диалоги. «На маяк» оборачивается бесконечным монологом самого автора.

Неудивительно, что специалисты окрестили произведение Вульф вызовом и шедевром модернистской литературы и рекомендовали при его прочтении полностью отказаться от стандартного восприятия текста. Увы, создание кинокартины в отличие от литературы все-таки предполагает довольно жесткие каноны и очевидную сюжетную линию, но и то и другое в романе Вирджинии Вулф отсутствует.

Убик. Филип К. Дик

Убик Филип К. Дик Твердый переплет Купить В это непросто поверить, но существует роман фантаста Филипа К. Дика, который не был экранизирован. Правда, создать киноверсию «Убика» режиссеры все-таки пытались и не один раз. Впервые взяться за историю о телепатии и колонизации Луны попробовал Жан-Пьер Горин еще в 1974 году, кинематографист заказал Дику сценарий и тот, надо отдать ему должное, закончил работу за месяц. Фильм, однако, так и не появился на большом экране. Несколько позже продюсер Томми Паллотта анонсировал подготовку к съемкам, но вскорости и он отказался работать над фильмом.

Печальная судьба «Убика» в кинематографе, по всей видимости, обусловлена тем, что сюжет построен в основном на недосказанностях и ассоциациях, которые должны возникать в сознании читателя. Согласитесь, что и то и другое довольно сложно перевести на киноязык. Абсолютно кинематографичным, поворотным и неожиданным оказывается только финал, впрочем, неожиданной развязки для режиссеров все-таки недостаточно.

Мантисса. Джон Фаулз

Мантисса Джон Фаулз Электронная книга Купить Роман одного из самых известных прозаиков своего времени Джона Фаулза «Мантисса» кардинально отличается от полюбившихся читателям прочих его произведений. Как минимум, потому что в нем практически полностью отсутствует сюжет. И если в других подобных книгах, упомянутых в нашей статье выше, существует какое-то подобие классического развития истории, то в произведении Фаулза не приходится рассчитывать и на это. По большому счету, на протяжении нескольких сотен страниц читателю предстоит наблюдать диалог между мужчиной и женщиной, который то и дело теряет видимые очертания и даже классические знаки препинания.

И хотя оригинальный стиль изложения скорее увеличивает литературную ценность произведения, адаптировать «Мантиссу» для киноэкрана практически не представляется возможным. Что ж, такое положение вещей можно считать прекрасным поводом познакомиться с первоисточником.

Над пропастью во ржи. Джером Сэлинджер

Над пропастью во ржи Дж. Д. Сэлинджер Твердый переплет 238 ₽ 256 ₽ -7% В корзину В возможности экранизировать один из самых популярных романов прошлого века сомневался сам автор. За права на экранизацию «Над пропастью во ржи» бились лучшие режиссеры Голливуда, в числе которых были Стивен Спилберг, Джек Николсон и Терренс Малик, однако концепция ни одного из них так и не удовлетворила строптивого писателя. Сэлинджер был абсолютно уверен: пересказать сюжет это еще не все, необходимо к тому же и передать при помощи киноязыка основные мысли романа, а это как раз совершенно невыполнимая задача. Более того, помогать кинематографистам и расшифровывать свой текст Сэлинджер также наотрез отказывался.

И несмотря на то, что в конце жизни писатель недвусмысленно намекал на возможность создания фильма после его смерти, кончина Сэлинджера никак не повлияла на исход дела. Потомки литератора так и не продали права на экранизацию ни одной из кинокомпаний. Будем честны, воплотить роман на экране практически невозможно не только из-за упрямства семейства Сэлинджеров, но и по причине большого количества размышлений главного героя, Холдена Колфилда. Скорее всего, от них пришлось бы отказаться во имя действия, а значит и потерять основную «изюминку» произведения.

Почему произведения одного из самых известных писателей невозможно экранизировать

Комментарии:

“Помни меня” отдаленно напоминает этот рассказ

Молодой Андрей Миронов играл его на сцене Театра Сатиры. Естественно, я не видела этой постановки, так что ничего ни о его игре, ни о спектакле в целом я сказать не могу.

Так вышел же фильм недавно, не?

В 2017 вышел “За пропастью во ржи” – это про самого Сэлинджера, а не экранизация романа.

Не нравится мне ‘над пропастью во ржи’. Не понимаю ажиотажа вокруг этого произведения. Корявый стиль написания(может просто перевод неудачный попался), имхо- отсутствие смысла и интересных сюжетов.
Люди, расскажите, чем вас так зацепило это произведение

и мне расскажите, тоже не понимаю, вообще не увидела загадки в душе Холдена. Может запрет на экранизацию и “затворничество” помогли этой книге?

О. Я думала, что я одна такая. Читала и ждала всё время, а что дальше. и так страница за страницей пока не дочитала. И?? Вот хотелось бы экранизации, может поняла бы тогда книгу))

Читала и тоже не поняла, в чем фишка.
Обычный закомплексованный подросток, у которого все, что ему не по носу, автоматически получает эпитет “вонючий”.

Про язык ничего не могу сказать – читал в оригинале, там все в порядке с языком.
А насчёт содержания. это не сюжетная книга. Она характерная. С точки зрения психологии очень интересная. Чувствуется нервный надрыв автора и предшествующий написанию нервный срыв.

Читала дважды. В детстве, лет в 20 и потом в 35. Разное восприятие, прочтите через лет 10)))

И в какой период вы прочувствовали ‘Над пропастью во ржи’?(Ясно, что не в детстве, в 20 или 35?)) )
Ой, перечитала ваш комментарий, 2 даты вместо 3, как мне сначала показалось.

Мне кажется, дело в переводе. То, что должно быть молодёжным сленгом стало каким-то чужим и непонятным жоргонм, который не близок нам, кажется не естесственным то, как разговаривают герои. Спотыкаешься о слова как о камни. Но в целом в роман меня заставил вернуться, вспомнить то неповторимое чувство, когда ты юн, одинок, вся жизнь перед тобой, она пугает и манит, обдаёт холодом. Ты не научился ещё мириться с ней, и кажется, что всё против тебя. Видимо, это индивидуально и не всех трогает. Но я хорошенько окунулась в прошлое

Ага, экранизация Сэлинджера, Бёлля, Маркеса. Тут можно было бы такую аховую экранизацию Стругацких “Трудно быть богом” или “Попытки к бегству” замутить – яркий логичный сюжет с явно выраженным гуманистическим посылом – какой бы боевик-фэнтэзи вышел, так нет, и того не могут. Ещё скажите, что “Улисса” Джойса почему-то никто ещё не снял.

На свете столько прекрасных книг. но каждый раз, когда выходит новая экранизация Анны Карениной или Монстра Франкенштейна, я задаюсь вопросом – почему?! Почему не. например, «Мир Воров» Асприна?!

Своего рода мода? Ведь точно так же каждый актёр и каждый режиссёр норовит отметиться в “Гамлете” :-))

Список вечно повторяемых фильмов не мал. А хороших книг, достойных экранизации, ещё больше.. но нет, надо восемь штук «Гордости и предубеждения»

восемь штук «Гордости и предубеждения», может, и нужны, из них хоть одна должна же понравиться всем- и читательницам книг Остен, и любителям фильмов. Вот “Джейн Эйр” есть куча экранизаций, но многие просто дикая хохма: то безнадежно старые герои ( все, вообще все), то унылые обыватели вместо глубоких и гордых натур. Нравится только версия с милой, простой и цельной героиней Зелы Кларк.

Мне думается, снимают уже экранизированные фильмы не для того, чтобы понравилось фанатам книги, а потому что «я могу сделать лучше». Мне лично, например, ни один фильм «Гордость и предубеждение» не понравился. А вот насчёт Джейн Эйр с вами согласен, мне тоже только эта версия понравилась, показалась наиболее близкой к книге.

Мне думается, что помимо замечательных актеров,сыгравших в этом фильме, наши мозги еще не были так “засерены” в те годы. Сложно выловить золотую рыбку в канализационном отстойнике. Я уверена, что существует масса достойных книг и фильмов, которые никогда не стали и не станут нам известными, просто потому что утонули в массе фекалий,которые мы потребляем ежедневно. Или тупо не хватило денег на продвижение.

Только не говорите, что ежедневно смотрите телевизор: там с конца 2000- х смотреть совершенно нечего. Я и в интернете ищу видео старых передач и фильмов, но никак не нынешних.

Ну, а что? У меня в подборке – три экранизации “Гамлета” (1949 г Лоуренса Оливье, фильмы Козинцева и Дзеффирелли). Все три разные, и каждая по-своему хороша.

Читайте также:  По словам психологов, ваш характер можно узнать, просто взглянув на то, как вы живете

Я вот одно время полагал, что уж “Улисса” точняк нереально снять, пока не обнаружил, что таки сняли. Правда, насколько аутентично — сказать затрудняюсь, ибо ни фильм, ни книгу не осилил.
.
Сейчас полагаю, что экранизировать невозможно произведение, в котором всё построено на внутренних монологах и размышлениях героя, превалирующих над действием как таковым. Если брать именно художественные книги (а не философские трактаты), то для меня одним из эталонов в этом плане является роман “Голос неба” (другое название — “Глас Господа”) Станислава Лема, посвященный проблеме контакта с внеземным разумом. Один из моих любимых романов, написанный в рафинированно-академичной (и потому дико занудной для большинства любителей экшна) манере, но при этом изысканно, атмосферно и философично. Вот я не представляю, как его экранизировать.
.
А, вот еще, пожалуй, не знаю, существует ли экранизация “Тошноты” Сартра — имхо, тоже практически нереальная затея. Т.е. формально, конечно, похождения героя снять можно — но какой смысл, если суть совершенно не в них, а в его размышлениях, ощущениях и экзистенциальных приступах.

Снять все: самые экранизируемые писатели

12 ноября 2007 года – умер американский писатель Айра Левин. Он был одним из тех писателей, чьи книги регулярно экранизируют и малоизвестные режиссеры, и культовые мастера своего дела.

По такому поводу – небольшая подборка писателей, чьи книги чаще всего переносят на большой экран. Подборка весьма субъективна, поскольку статистика требует, чтобы вся она состояла из авторов-классиков, поскольку именно их экранизируют чаще и больше. Но так было бы не совсем интересно, поэтому компанию классикам составят и современные писатели.

Айра написал куда меньше классиков и даже многих современных писателей – 7 крупных произведений. Зато почти все они были экранизированы, причем, некоторые даже не по одному разу. Самые известные его романы получили, соответственно, и самые крупные кинопроекты:

«Ребенок Розмари» – первая и самая известная киноверсия была создана самим Романом Поланским, как часть его легендарной «квартирной трилогии». Есть еще одна экранизация с Зои Салдана в главной роли, в формате мини-сериала. Суть та же, но обстановка уже современная.

«Щепка» – с потрясающим актерским составом Шэрон Стоун + Уильям Болдуин. Острый и очень сексуальный триллер, который, увы, в Америке был встречен, мягко говоря, прохладно.

«Степфордские жены» – особенно хороша экранизация 2004 года с невероятно звездным составом: Николь Кидман, Мэттью Бродерик, Бетт Мидлер, Кристофер Уокен и даже Ларри Кинг в роли самого себя.

Было бы странно, если бы Шекспира не экранизировали снова и снова – поднятые им темы не имеют границ и никогда не теряют своей актуальности. Экранизация его произведений уже давно считается весомой частью так называемой шекспировской индустрии. Фильмов по пьесам Шекспира – десятки! Даже не все заядлые киноманы смогут сразу вспомнить навскидку хотя бы двадцать примеров. На просторах русскоязычных стран также наберется внушительный список экранизаций – и малоизвестных, и с хорошо знакомыми многим актерами.

Еще один классик, которого продолжают любить и активно экранизировать. Особой популярностью пользуется, конечно же, «Рождественская песнь». Впрочем, истории Оливера Твиста или сироты Пипа режиссеры также не обходят вниманием, снимая все новые и новые версии. Вообще, экранизаций Диккенса, как и Шекспира – десятки! И это, не считая анимационных фильмов, сериалов и мини-сериалов.

Короля ужасов, как и Шекспира, экранизировать нужно регулярно и в обязательном порядке. Все его оригинальные фантазии хочется не только представлять самому, но и смотреть на большом экране. К счастью, режиссеры и продюсеры очень хорошо понимают это, поэтому фильмы и сериалы по книгам Кинга выходят часто: «Кэрри», «Сияние», «Мертвая зона», «Дети кукурузы», «Оно», «Кладбище домашних животных»… Все не перечислить! За такой богатый материал нередко брались именитые режиссеры – Дэвид Кроненберг, Брайан Де Пальма, Стэнли Кубрик, Джордж Ромеро, Джон Карпентер и т.д.

Творчество американского писателя-фантаста – сложное и разноплановое. Далеко не каждый кинематографист может взяться за него и представить зрителям достойное воплощение. Однако некоторые экранизации Дика уже давно стали настоящей классикой мирового кинематографа: «Бегущий по лезвию», «Вспомнить все» и «Помутнение». Кстати, в ближайшем будущем планируется выход фильма по книге «Убик», который снимает мастер сюрреализма Мишель Гондри.

Современный американский писатель, в отличие от большинства представителей этого списка, пользуется популярностью у продюсеров и режиссеров при жизни. Начиная с двухтысячных, основные произведения Кормака – «Старикам тут не место», «Дорога» и «Дитя божье» – вышли в свет под чутким руководством таких людей, как братья Коэны, Джон Хиллкоут и Джеймс Франко. Кто знает, быть может, это только начало триумфальной серии фильмов под знаменем МакКарти.

Около 200 экранизаций и звание лидера по числу зарубежных экранизаций русской классики – это не просто достойный результат, а настоящий вызов! Запросто может тягаться с Шекспиром за призовое место на пьедестале самого экранизируемого писателя ever. Еще больше любят Чехова в театре – его легендарные, даже образцовые пьесы «Чайка», «Три сестры» и «Вишнёвый сад» вот уже больше ста лет собирают аншлаги по всему миру.

Булгаков, конечно, не так широко представлено в киномире, как Чехов, но вполне заслуживает звание одного из самых-самых. Кто не смотрел перед Новым годом из года в год чудную советскую комедию Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию»? Нарезка салатов под рассуждения Шурика о пространстве и времени – это классика для русскоязычных зрителей. Из крупных и хорошо известных экранизаций можно вспомнить также сериал «Мастер и Маргарита», фильмы «Морфий», «Роковые яйца», «Белая гвардия» и «Записки юного врача».

Каких авторов вы бы добавили в подборку и почему? Делитесь мнением в комментариях!

Самые неудачные экранизации, или кого из писателей вы относите к разделу «не экранизируемых».

Уже много было сказано об удачных экранизациях, но в этом разделе хотелось бы осветить самые неудачные из работ, по вашему мнению. Для меня существует категория писателей, книги которых, перенести на экран дело невозможное, да и не нужное. Что скажете Вы?

Комментарии

Iry 10 февраля 2011 г., 17:38

Для меня самой неудачной из виденных экранизаций, несомненно, является “Ночной Дозор” Бекмамбетова. Да, я знаю, что сценарий писал сам Лукьяненко, но большей ереси я еще не видела 🙁 Испоганить такую книгу дешевыми спецэффектами и нелепыми сюжетными поворотами. я почти что плакала, когда смотрела. Вообще не шибко люблю современное русское кино, но это просто вынесло мозг(

Fermalion 11 февраля 2011 г., 00:16

По-моему, «Ночной дозор» — это один из редчайших случаев, когда экранизация оказывается лучше книги. Фильм — бодренький экшен, хотя и чуть сумбурный. Книга — безмерно нудное затянутое топтание на месте.

Хотя, кому что, конечно же.

Deli Fermalion 11 февраля 2011 г., 10:49

мне тоже экранизации понравились, такие пафосно-шикарные х)
хотя книги тоже нравятся Оо но я от него всегда тащилась

Neznat Fermalion 11 февраля 2011 г., 17:44

Да, мне тоже кино куда больше книги нравится )

Clickosoftsky Fermalion 12 февраля 2011 г., 12:42

А мне куда больше понравился “Ночной базар” – стилизация под “гоблинские переводы”, к которой и Лукьяненко руку приложил. Книга мне показалась средненькой, фильм, сколько ни старалась, не поняла, а вот пародия – это было что-то! (Особенно саундтрек порадовал). Всей семьёй валялись от смеха, а потом ещё пару раз пересматривали, когда надо было настроение поднять.

inn-a 11 февраля 2011 г., 10:37

+1000:))
Правда книга меня не особо впечатлила, но экранизация это нечто такое, что невозможно описать словами

Cullpepper 12 февраля 2011 г., 16:08

Да, помню, прочитал, вернее, выдавил из себя первый «дозор», так и поняв, что собственно это было. Фильм еще, более-менее, живенько выглядел, хотя голливудские эксперименты Бэкмамбетова уже тогда начали напрягать.

Imodjen 26 августа 2013 г., 17:06

А я вот плюсану. Фильм в отрыве от книги может и не плох, но у меня во время просмотра случился непроходящий фейспалм. Вторую часть даже не стала смотреть.

stepashka 10 февраля 2011 г., 22:57

А мне не понравилась экранизация “Мастер и Маргарита”. Точнее не понравился актёрский состав, совершенно не воспринимала Волонда!

Cullpepper 12 февраля 2011 г., 16:17

Для меня «Мастер и Маргарита» является примером того, что на экран невозможно перенести и ни в какой кадр не поместить. Это великий роман был создан исключительно для чтения

RomanProhorov351 26 апреля 2017 г., 15:53

А мне понравилась последняя экранизация Мастер и Маргарита

iandmybrain 11 февраля 2011 г., 02:56

Однажды включила телевизор и наткнулась на экранизацию “Обладать” Антонии Байетт – лучше бы я этого не видела. Мало того, что Гвинет Пэлтроу (это личное), так еще и один из героев из брюнетистого Кротишки превратился в банального голливудского блондина. Я не стала это дело смотреть. Но мне кажется такие книги, как “Обладать”, в принципе не экранизируемы. Ведь там весь кайф в письмах, стилизованных произведениях-вставках, – как можно это передать?
Но это только моё мнение.

Плюс я вообще не люблю экранизации. Тысячу раз лучше прочитаю, чем увижу.

Clickosoftsky 12 февраля 2011 г., 12:44

Хм. А как же “Опасные связи” Шодерло де Лакло? Они целиком из писем состоят, однако их неоднократно и с успехом экранизировали.

iandmybrain Clickosoftsky 12 февраля 2011 г., 15:33

Я же не говорю об “Опасных связях”. Я говорю конкретно об “Обладать”.

Nianne 12 февраля 2011 г., 23:18

А мне “Обладать”, или как-там в экранизации его обозвали, сносным показался. То есть, с книгой несравнимо, но если смотреть в отрыве от нее, то сам по себе фильм терпимый.

bumashka 11 февраля 2011 г., 10:58

а мне не понравилась экранизация “Невыносимой легкости бытия” Кундеры. Даже не знаю. В книге какая-то особая атмосфера, в фильме ее нет

Apsny 11 февраля 2011 г., 22:16

“Похороните меня за плинтусом” – книга понравилась, а фильм больше 10 минут не смогла смотреть.

Clickosoftsky 12 февраля 2011 г., 12:49

Одно из крупных огорчений юности – “Отель «У погибшего альпиниста»” Стругацких. Какая книга. И какой слабый, никакой, анемичный, бестолковый фильм! Да, знаю, что АБС сами руку приложили. Толку – ноль. На Стругацких молиться готова, но НИ ОДНОЙ удачной экранизации не видела. Поэтому сильно подозреваю, что они и есть неэкранизируемые авторы. Такое моё ИМХО.
И ещё: по-моему, совершенно не следовало экранизировать Толкиена.

Читайте также:  Пищевая моль: как избавиться, как бороться, как вывести?
Cullpepper 12 февраля 2011 г., 16:22

Стругацкие так высоко подняли планку в своем деле, что дотянутся до нее очень сложно. Единственная экранизация, которую я люблю – это, конечно же, Сталкер, но его переписывали столько раз, что его то и экранизацией «Пикника не назовешь…», скорее другое произведение.

Aeteros Cullpepper 4 октября 2011 г., 08:40

Да, пожалуй по Стругацким действительно сложно снять хороший фильм. А на счёт Сталкера: я воспринимаю его скорее как творение гениального Тарковского, чем не менее гениальных Стругацких. Искренне люблю этот фильм, но он всего лишь по мотивам.
Ещё из экранизаций Стругацких мне понравилась эта , хотя кино вовсе не о том о чём книга, но оно очень атмосферное и сильное, на мой взгляд.

Cullpepper Aeteros 11 октября 2011 г., 20:06

Не смотрел, но читал. Даже не знаю стоит ли браться.

Aeteros Cullpepper 12 октября 2011 г., 06:45

Если вы об экранизации ГЛ, то кино не для всех, лично меня оно зацепило. В некоторых моментах хорош как экранизация (например, мне понравилось как сняли посещение Баневым лицея и его разговор с детьми), а в некоторых просто как кино (например, конец не совпадает с книжным, но по своему неплох)

ajavrik Cullpepper 4 июля 2017 г., 00:48

Очень понравился фильм “Дикие лебеди” Атмосферный

Aeteros 4 октября 2011 г., 08:44

На счёт Толкиена я бы не согласилась с Вами. Да фильм другой, хоть он и повторяет сюжет книги, но в нём нет ни той атмосферы ни той загадочности делающих книгу шедевром, не говоря уже о ценности чисто литературной. Но фильм очень красив, динамичен, эпичен и т.д. и т.п. Фильм на мой взгляд всё же хорош, хотя с книгой конечно же ничто не сравнится =)

julichkaa Aeteros 20 ноября 2011 г., 14:57

Согласна, фильм шикарен, но книга . ммм. Хотя многим, я знаю, показалось совсем наоборот. И вообще мне кажется в даном случае, что фильм, что книга произведение искусства, и безразличных мало.

Aeteros julichkaa 20 ноября 2011 г., 18:55

Я знаю много людей, которым фильм по ВК нравится гораздо больше чем книга. Правда это в основном те, кто к литературе довольно равнодушен и книгу читал уже после фильма.

vospitatel7 Aeteros 4 декабря 2016 г., 07:15

Мне нравится и фильм и книга ВК. Недавно вообще мелькнула “крамольная” мысль – режиссер обеих трилогий бОльший “толкиенист” чем Толкиен – в фильмах все осязаемо, динамично, красиво. Я вот “Хоббита” с трудом прочитала – и Смауг нестрашный, и Дубощит непробиваемый. А фильм пересматриваю уже не один раз.
Неудачная экранизация – “Гордость и предубеждение” 2005 г. с с Кирой Найтли и “Омен 666”.

moonmouse 7 октября 2011 г., 23:45

“Отель. ” да, изрядно огорчил. Мне так было жаль, что они не обыграли Чадо, от которого(ой) я была в книге просто в восторге.

Aeteros moonmouse 12 октября 2011 г., 06:47

Согласна, что кино по ОУПА никуда не годится.

usermame 17 ноября 2011 г., 22:53

Про “Ночной базар” я тебя не понял. Шутка про “фонарик током бьётся”, конечно, очень смешная. Но это всё.

по-моему, совершенно не следовало экранизировать Толкиена.

расцеловать готов, хоть кто-то меня понимает.

Clickosoftsky usermame 17 ноября 2011 г., 23:31

Смотриии, ловлю на слове 😉

LiraLi 12 февраля 2011 г., 13:26

Мне жутко не понравилась экранизация книги В. Крапивина “Дети синего фламинго” фильм “Легенды острова Двид”. Одна из любимейших историй в детстве и в итоге такое разочарование.

ajavrik 4 декабря 2016 г., 20:39
LiraLi ajavrik 13 февраля 2017 г., 21:27

Я “Бегство рогатых викингов” не читала, но экранизация Крапивина определенно пугает. Я не очень себе представляю, каким должен быть режиссер, чтобы его экранизировать – в моем представление это некая гремучая смесь. Ближе всего настроение Крапивинских книг мне попадалось в кинематографе – это финальная сцена в “свой среди чужих” Михалкова, аниме “Ловцы забытых голосов” Макото Синкая и самое близкое чешская лента “Тайна головоломки” https://www.kinopoisk.ru/film/140117/. Но это все нереалистичные варианты ))
А вот про Стивена Кинга не могу согласится. Я в детстве была потрясена и напугана двумя экранизациями “Оно” и “Лангольерами”. Не могу судить эти фильмы объективно, допускаю, что они могут быть плохо сделанными, но очень их люблю, так что лично для меня свою задачу режиссеры выполнили отлично.

moonmouse LiraLi 13 февраля 2017 г., 23:39

экранизация Лангольеров препаршивейшая (подозреваю, большей частью из-за того, что это телефильм), но я её тоже люблю просто за то, что она есть и за Кейт Маберли))
из экранизаций Крапивина мне нравятся только очень старые “Валькины паруса” и “Колыбельная для брата”. ну и телефильм “Та сторона где ветер” тоже неплох, как для телефильма. а современные дети совершенно не умеют играть, увы(

LiraLi moonmouse 3 марта 2017 г., 23:31

вот кстати с детьми вообще странно. я в театре на вторых ролях видела отлично играющих детей, а с кино все как-то совсем прискорбно у нас.

moonmouse LiraLi 3 марта 2017 г., 23:42

иногда появляются жемчужины. “Кука”, например, там девочка волшебная совершенно.

like_vergilius 12 февраля 2011 г., 15:53

Неудачная до смешного экранизация “Анны Карениной” 1935 года с Гретой Гарбо в главной роли. Я не говорю о том, что поток сознания Толстого невозможно передать в экранизации, режиссер просто имел плохое представление о такой стране, как Россия 🙂 сын Карениной ходит в народном костюме, аки крестьянский сын, а перед дневной трапезой русские мужчины поют задорную песню про казаков (вместо молитвы, наверное).

Cullpepper 12 февраля 2011 г., 16:39

«Доктор Живаго» это именно то монументальное произведение, которое вряд ли когда-то, кому-то удастся перенести на экран. В свое время посмотрел хваленую экранизацию Девида Лина с Омаром Шарифом в главной роли. Всё бы ничего, но в процессе просмотра понимаешь, что Пастернак копнул столь глубоко, что всё происходящее на экране будет всегда выглядеть комично и глупо, тем более, если это еще и голливудские актёры, столь страстно пытающиеся передать весь букет эмоций и страданий от ужасов революции, войны и разрушения старого мира.

infopres 13 февраля 2011 г., 04:06

Вот абсолютно согласна про Живаго 1965 года. Книгу читала после русского мини-сериала, а после нее решила и хваленую американскую экранизацию посмотреть. Уж не знаю, чем она ближе сыну Пастернака (весь инет такими сведениями полнится), но не воспринимается ну совсем! Терпела-терпела, заставляла смотреть, да не выдержала и выключила.

wise_apple 22 ноября 2011 г., 00:18

Я смотрела этот фильм “на пике” своей любви к книге. И было очень-очень грустно, т.к. фильм отстоит от книги безумно-безумно далеко. Кстати, смотрела я его в Штатах, у знакомой (почти пожилого возраста), для которой этот фильм был одним из любимых. Только это удержало меня от того, чтобы сказать, насколько он ужасен. Точнее, не так: как фильм, конечно же, он неплох, о чем говорит букет всяких-разных наград. Но с книгой, как говорится, и рядом не стоял. Абсолютно плоское изображение очень многомерного пространства книги. Переплетение самых разных судеб сведено к любовной истории, Лара – просто смазливая блондинка, отбивающая чужого мужа, Живаго – герой-любовник с томным взглядом. Можно продолжать и дальше, но к чему? Ах да, не удержусь от “десерта” – пары замеченных мной “ляпов”:
когда они приезжают на Урал в их имение, то это самое имение оказывается с золотыми куполами. И там Живаго показывает “любимую балалайку своей матери”. Честно говоря, с трудом представляю себе дворянку, играющую на балалайке. В общем, фильм – отдельно, книга – отдельно.

Кого из современных писателей экранизируют чаще всего?

В предыдущей статье мы обсуждали, кого чаще всего экранизируют из писателей-классиков. Современным литераторам до достижений Шекспира, Диккенса и Конан Дойля, конечно, далеко, однако у них есть и свои преимущества.

  • Во-первых, ныне живущие писатели могут сами поучаствовать в создании фильмов по своим книгам — в качестве сценаристов или консультантов.
  • Во-вторых, они, в отличие от Чехова, Стивенсона и прочих давно почивших авторов, могли высказать свое мнение по поводу очередной экранизации.
  • И, наконец, они и их потомки неплохо зарабатывают на продаже авторских прав.

Стивен Кинг

Стивен Кинг
Фото: ru.wikipedia.org

Без сомнений, единственный современный автор, способный потягаться с классиками — это «Король ужасов» Стивен Кинг, самый экранизируемый писатель современности.

Доходило до смешного: некоторые творения Кинга становились фильмами раньше, чем книга поступала в продажу, а киношники в свое время выстраивались в очередь, чтобы получить право на экранизацию «свежего» романа. Сейчас, увы, Кинг уже не тот, однако конвейер не останавливается даже тогда, когда качество отдельного продукта ухудшается.

Первым, кому посчастливилось работать с материалом Кинга, стал режиссер Брайан Де Пальма, экранизировавший повесть «Кэрри». Это было так давно (1976 год), что фильм успел обзавестись ремейком («Телекинез», 2013). А затем киношники почувствовали «золотую жилу», и ленты по Кингу посыпались как из рога изобилия. В 1979 — 1 фильм, в 1982 — 2 картины, в 1983 — 5 полнометражных лент и один сериал и так далее. В среднем по 7−8 фильмов в год, и уже на ближайшее время запланировано порядка 30 экранизаций. Это при том, что Кинг уже не считается самым модным автором, а его популярность падает из года в год. Кадр из фильма «Сияние», 1980 г.
Фото: kinopoisk.ru

  • Среди самых известных картин, снятых по произведениям Кинга: «Сияние» Кубрика, «Мертвая зона» Кроненберга, «Останься со мной» Райнера, «Кладбище домашних животных», «Оно» (мини-сериал 1990 года и полнометражный фильм 2017), «Мизери» (Оскар Кэти Бейтс за лучшую женскую роль), «Мгла» Фрэнка Дарабонта.

Последний режиссер, что называется, чувствует Кинга каким-то шестым чувством, ибо только благодаря этому творческому симбиозу зритель получил два замечательных фильма — «Побег из Шоушенка» и «Зеленую милю». Именно эти две картины по данным Кинопоиска на начало 2019 года продолжают занимать 1 и 2 место в топе самых любимых фильмов пользователей сайта. Кадр из фильма «Побег из Шоушенка», 1994 г.
Фото: kinopoisk.ru

Сам Кинг частенько комментирует фильмы по своим книгам, иногда с позитивом, иногда критикует. Но после весьма неудачного режиссерского опыта сам больше не лезет в кинопроцесс, оставляя дело профессионалам.

Рэй Брэдбери

Писатель-фантаст Рэй Брэдбери скончался в июне 2012 года и успел застать самые значительные фильмы по своим книгам. Более того, в начале своей карьеры он сам работал киносценаристом, однако сегодняшнему зрителю названия «Это прибыло из космоса» и «Чудовище с глубины 20000 морских саженей» вряд ли покажутся знакомыми. А вот «Моби Дик» Джона Хьюстона молодому сценаристу удался. Кадр из фильма «451 градус по Фаренгейту», 1966 г.
Фото: kinopoisk.ru

Читайте также:  Почему одни дети доводят дело до конца, а другие сдаются на середине

Первой и, пожалуй, самой известной экранизацией Брэдбери можно считать «451 по Фаренгейту» (1966) Франсуа Трюффо. Француз настолько высоко оценил антиутопию, что отбросил все остальные проекты. В 1980-м Майкл Андерсон превратил в мини-сериал «Марсианские хроники», а в 1983-м увидела свет лента «И что-то страшное грядет».

Однако немного тяжеловесный стиль и тяга к научной фантастике всё-таки не позволили Брэдбери стать широко экранизируемым автором в эпоху засилья комиксов и «легкого чтива».

Дональд Уэстлейк

Кадр из фильма «Сделано в США», 1966 г.
Фото: kinopoisk.ru

Еще один автор, не доживший до наших дней, но успевший насладиться лаврами. Дональда Уэстлейка не стало в 2008-м, однако за длительный период творчества он смог поработать со многими известными режиссерами. Например, с Жаном-Люком Годаром — француз одним из первых взял в работу роман «В зловещей тиши Сагамора» и снял фильм «Сделано в США». За Годаром последовали Джон Бурмен, Питер Йетс, Ив Робер.

Будем честны, кинематографическое наследие Уэстлейка не отличается мощным качеством: на один достойный фильм приходится 5−6 откровенно коммерческих поделок (хуже ситуация только у Кинга). И если уж и рекомендовать что-то к просмотру, то это «Расплата» с Мэлом Гибсоном, «Кидалы» Стивена Фрирза (номинация на Оскар) и «Паркер» с участием Джейсона Стэйтэма — покамест последний фильм по произведениям Уэстлейка.

Теннесси Уильямс

Кадр из фильма «Трамвай „Желание“», 1951 г.
Фото: kinopoisk.ru

Американский драматург и прозаик, лауреат Пулитцеровской премии, Теннесси Уильямс часто и с удовольствием писал для кино и театра, поэтому отделить его творчество писательское от киношного — довольно сложно. Его пьесы высоко котировались и первая экранизация вышла на экраны в 1950-м — «Стеклянный зверинец». А годом позже Элиа Казан показал всему миру как именно надо адаптировать Уильямса: «Трамвай «Желание» с Марлоном Брандо и Вивьен Ли в главных ролях получил 8 номинаций на Оскара.

Еще три мощных фильма по пьесам автора последовали в конце 50-х: «Куколка», «Кошка на раскаленной крыше» (еще 6 номинаций) и «Внезапно, прошлым летом». В 60-х фильмы по Уильямсу неизменно пользовались успехом у критиков — это и «Ночь игуаны» Хьюстона, и «Сладкоголосая птица юности» Брукса, и «На слом!» Поллака.
Кадр из фильма «Кошка на раскаленной крыше», 1958 г.
Фото: kinopoisk.ru

Но уже десятилетием позже писатель резко вышел из моды и количество фильмов упало на порядок, а нынешнему поколению уже ничего не остается, как пытаться переосмыслить творчество Уильямса на новый лад.

Майкл Крайтон

Из всех уже упомянутых современных авторов Майкл Крайтон, пожалуй, самый коммерчески успешный. По крайней мере, в абсолютных цифрах, так как только экранизации Спилбергом его романов «Парк Юрского периода» и «Затерянный мир» (оба написаны, несомненно, с оглядкой на Герберта Уэллса) заработали в прокате более 1,7 миллиарда долларов.
Кадр из фильма «Парк Юрского периода», 1993 г.
Фото: kinopoisk.ru

Однако Крайтон всегда был «жанровым» современным писателем, тонко чувствующим конъюнктуру рынка, поэтому фильмы по его книгам и сценариям приносили прибыль, но не награды и премии кинофорумов. Любимый жанр Крайтона — научная фантастика, щедро сдобренная элементами триллера и приключенческого фильма, а это, что ни говори, самые кассовые направления кинематографа.

Филип К. Дик

Филип К. Дик, как и Рэй Брэдбери, творил в жанре научной фантастики, но, что называется, был «ближе к народу», поэтому его произведения чаще находили отклик у аудитории. Однако режиссеры предпочитали нещадно резать его сюжеты, выбирая из них более «кинематографичные». Вот почему книги и фильмы Дика — это «две большие разницы».
Кадр из фильма «Бегущий по лезвию», 1982 г.
Фото: kinopoisk.ru

И, возможно, именно это стало причиной того, что экранизации Филипа К. Дика — это настоящая классика жанра. Сюда входит «Бегущий по лезвию» Ридли Скотта, «Вспомнить всё» Пола Верховена, «Крикуны» Кристиана Дюге и «Особое мнение» Стивена Спилберга.

Сидни Шелдон

Шелдон поздно стал писателем, первые несколько десятилетий он писал сценарии, в том числе для телевизионных сериалов, чем и прославился на родине. Работая в жанре «остросюжетного чтива с примесью мелодрамы», этот автор стал синонимом слова «бестселлер», так как романы Шелдона расходились среди самой читающей аудитории Америки — домохозяек.
Кадр из сериала «Если наступит завтра», 1986 г.
Фото: kinopoisk.ru

Его самая знаменитая работа — сериал «Если наступит завтра» — в полной мере характеризует творчество в целом, поэтому неудивительно, что среди экранизаций Шелдона мало по-настоящему знаковых кинофильмов. Исключение — тому подтверждение: Оскар за лучший оригинальный сценарий («Холостяк и девчонка») писатель получил в самом начале своей творческой деятельности, в далеком 1947 году.

Джон Гришэм

Один из немногих авторов, доживших до сегодняшнего дня. Гришэм — в прошлом адвокат, что определило генеральную линию его творчества. Так называемые «юридические триллеры» по романам Гришэма были невероятно популярны в последнее десятилетие прошлого века, в экранизациях снимались ведущие актеры Голливуда: Том Круз, Дензел Вашингтон, Джулия Робертс, Томми Ли Джонс, Сандра Буллок, Мэтт Дэймон, Джин Хэкмен и Джон Кьюсак.
Кадр из фильма «Время убивать», 1996 г.
Фото: kinopoisk.ru

Однако мода на творчество писателя довольно быстро пошла на убыль, и последний крупный проект — это «Вердикт за деньги» 2003 года. Но благодаря таким лентам, как «Фирма», «Время убивать» и «Клиент», Гришэм заработал себе имя в Голливуде. Что, впрочем, сейчас ему греет только самолюбие.

Вы не могли не заметить, что в списке нет российских авторов. Увы, современная отечественная проза — это далеко не Чехов с Достоевским. Редкая книга становится объектом пристального внимания киношников, большая часть творений уходит прямиком на ТВ, становясь основой для сомнительных по качеству мини-сериалов: Донцова, Устинова, Маринина.
Кадр из фильма «Ночной дозор», 2004 г.
Фото: kinopoisk.ru

Тем не менее есть и у нас авторы, чьи книги экранизируются, и весьма успешно.

  • Это Мария Семенова («Волкодав»), Сергей Лукьяненко («Ночной дозор», «Дневной дозор»), Виктор Пелевин («Generation П»), Борис Акунин («Турецкий гамбит», «Азазель») и прочие.

Но о каких-то масштабах говорить здесь не приходится, в кино появляются единичные романы и рассказы.

Почему произведения одного из самых известных писателей невозможно экранизировать

Какие книги экранизируют чаще всего

Любители книг очень часто имеют возможность посмотреть киноверсию понравившихся произведений. Какие книги экранизируют чаще всего? Есть книги к которым кинематографисты возвращаются неоднократно. Самым экранизированным писателем считается Уильям Шекспир. Режиссеры и продюсеры любят экранизировать знаменитый роман «Три мушкетера» Александра Дюма(отец), который имеет более ста киноадапаций. Первой экранизацией произведения Дюма, стал фильм «Корсиканские братья» снятый в 1898 году. Предлагаем вспомнить еще несколько книг, которые любят режиссеры.

«Гамлет»

Книги экранизируют чаще всего. «Гамлет»

Трагедия Уильяма Шекспира «Гамлет» экранизировалась более 100 раз. Самая первая 1900 года называлась «Дуэль Гамлета», а главную роль исполнила женщина — экстравагантная театральная актриса того времени Сара Бернар. В разные годы трагическую роль датского принца воплощали Лоуренс Оливье, Иннокентий Смоктуновский, Мэл Гибсон, Кеннет Брана.

Количество экранизаций культовой пьесы с каждым годом увеличивается. Вот уже лет 200 (с начала XIX века) мечта всех артистов – это сыграть Гамлета, а всех режиссеров – поставить его.

Лоуренс Оливье

Иннокентий Смоктуновский

Мэл Гибсон

«Дракула»

Книги экранизируют чаще всего. «Дракула»

Благодаря роману «Дракула» Брэм Стокер стал знаменитым. Роман был опубликован в 1897 году и почти сразу стал бестселлером. Главный герой быстро стал любимцем кинематографистов. На сегодняшний день по готическому роману снято больше 40 фильмов. Первая экранизация датируется 1921 годом, это была короткометражка венгерского режиссера Кароя Лайтая.

«Дракула» Фрэнсиса Форда Копполы стал хитом церемонии «Оскар» в 1993 году. Среди всех экранных воплощений кровожадного графа особенно выделяется фильм Мэла Брукса 1995 года.

Лесли Нильсен

Джерард Батлер

«Великий Гэтсби»

Книги экранизируют чаще всего. «Великий Гэтсби»

Это один из самых известных романов американского классика Фрэнсиса Скотта Фицжеральда. Книга вышла в 1925 году. Впервые «Великий Гэтсби» был экранизирован в 1926 году, в главной роли был Уорнер Бакстер. В разные годы трагический образ Гэтсби сыграли Алан Лэдд (1949), Роберт Рэдфорд (фильм Джека Клейтона 1974 года получил два «Оскара»), Тоби Стивенс. В 2013 году Баз Лурман снял фильм с Леонардо ДиКаприо и Кэри Миллиган. Эта экранизация получила тоже два Оскара.

Книга рассказывает историю Джея Гэтсби, чья возлюбленная променяла его на богача. Через много лет герой зарабатывает миллионы, находит свою возлюбленную и пытается ее вернуть. Его надежды оборачиваются крахом и смертью.

«Великий Гэтсби» признан классикой и вошел в школьную программу.

«Отверженные»

Роман французского писателя Виктора Гюго, который считаются одним из величайших произведений XIX века, имеет 34 киноадаптации. В 1913 году во Франции сняли немой фильм, который показывался в том числе в Российской империи. Особенно примечательны экранизации, в которых Вальжана играли Жан Габен (1958), Лино Вентура (1982), Жан-Поль Бельмондо (1995), Лиам Нисон (1998), Жерар Депардье (2000). По «Отверженным» сняли также мультсериал и аниме-сериал. В 2012 году Том Хупер чнял мьюзикл. А роль Жана Вальжана сыграл Хью Джекман. Фильм получил три «Золотых глобуса»

Роман, опубликованный в 1862 году, рассказывает о судьбе бывшего каторжника Жана Вальжана, которая разворачивается на фоне событий, потрясавших Францию в 1810-30-х годах.

«Анна Каренина»

Книги экранизируют чаще всего. «Анна Каренина»

Роман Льва Толстого вышел в 1870-е годы. Он экранизировался около 30 раз. Первой экранизацией считается фильм, снятый в 1910 году в Германии. Годом позже в Российской империи вышел фильм режиссера Мориса Метра. Эти ленты были немыми. Первая звуковая «Анна Каренина» вышла в США 1935 году. Режиссером был Кларенс Браун, а главную роль сыграла великая Грета Гарбо. Каренину играли Вивьен Ли (1948 год), Татьяна Самойлова (1967), Майя Плисецкая (в фильме-балете 1974 года), Софи Марсо (1997), Хелен МакКрори (2000), Татьяна Друбич (2009). В 2012 году главную роль в новой экранизации Джо Райта сыграла Кира Найтли. Картина была четырежды номинирована на «Оскар» и получила статуэтку в номинации «лучшие костюмы».

Как видно история о женщине, подвергшейся травле и доведенной до самоубийства за вызов, брошенный общественной морали, до сих пор остается актуальной.

Добавить комментарий