9 фраз, которые были вырваны из контекста и поэтому потеряли свой первоначальный смысл

9 фраз, которые были вырваны из контекста и поэтому потеряли свой первоначальный смысл

Многие знаменитые выражения, дошедшие до нас, по сути представляют собой вырванные из контекста фразы. Часто мы даже не представляем, насколько меняется их смысл к тому моменту, когда они становятся крылатыми. Многие из них вошли в нашу речь не только укороченными, но и с продолжением, которое не имеет никакого отношения к первоисточнику. Как, к примеру, «век живи, век учись, а дураком помрешь» или «я знаю только то, что ничего не знаю, но другие не знают и этого».

Мы в Chert-poberi.ru решили восстановить знаменитые фразы и достоверно определить их авторов. Вот что у нас получилось.

1. «В здоровом теле здоровый дух»

Выражение происходит из сатиры римского поэта Ювенала, куда он вкладывал смысл, отличный от того, к которому мы привыкли. Целью должен являться дух «… что к гневу не склонен, страстей неразумных не знает…»

Также существует версия, что эти строки основаны на известной в Древнем Риме пословице: «В здоровом теле здоровый дух — редкое явление».

2. «Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей»

Это оборванная цитата из романа «Евгений Онегин» Александра Сергеевича Пушкина (глава 4, строфа VII):

«Чем меньше женщину мы любим,

Тем легче нравимся мы ей

И тем ее вернее губим

Средь обольстительных сетей.

Разврат, бывало, хладнокровный

Наукой славился любовной,

Сам о себе везде трубя

И наслаждаясь не любя.

Но эта важная забава

Достойна старых обезьян

Хваленых дедовских времян…»

Ту же мысль с тем же комментарием поэт высказал в письме 1822 года к своему брату Льву: «Чем меньше любишь женщину, тем вернее овладеваешь ею. Но это удовольствие достойно старой обезьяны 18-го столетия».

Занятно, что уже следующая строка строфы меняет смысл фразы на противоположный, а звучная цитата оборвалась на самом интересном месте и ушла в народ.

3. «Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом»

Авторство этой фразы ошибочно приписывается Александру Васильевичу Суворову. На самом же деле оно принадлежит Александру Фомичу Погосскому — русскому писателю и драматургу, который видел целью своей деятельности просвещение народа. В его сборнике поучений «Солдатские заметки» можно найти такое изречение: «Плохой тот солдат, который не думает быть генералом, а еще плоше тот, который слишком думает, что с ним будет».

Еще одно подтверждение, что вся соль выражения содержится во второй его части, утраченной со временем.

4. «Цель оправдывает средства»

Авторами этой фразы в разное время считались и Макиавелли, и Игнатий де Лойола, однако произнес ее другой человек. Религиовед Лазарь Наумович Великович в своей книге «Черная гвардия Ватикана» упоминает, что знаменитый представитель ордена иезуитов (или Общество Иисуса) Антонио Эскобар-и-Мендоза однажды сказал: «Цель сообщает деяниям их специфическую ценность, и в зависимости от хорошей или дурной цели деяния делаются хорошими или дурными».

Конечно, было бы здорово переспросить у самого автора фразы, что он имел в виду, но сводить ее смысл к тому, что любые аморальные действия можно оправдать благой целью, как сейчас трактуется это выражение, с исторической точки зрения некорректно.

5. «Исключение подтверждает правило»

Exceptio probat regulam in casibus non exceptis — «Исключение подтверждает правило не в исключительных случаях». Другими словами, исключение (сделанное в данном случае, исключительном по каким-либо причинам) не отменяет общего правила (для других случаев, которые не являются исключительными).

Фраза берет начало в заявлении Цицерона, сделанном им во время защиты Луция Корнелия Бальба Старшего, которого обвиняли в незаконном получении римского гражданства. Обвинитель привел примеры договоров Рима с племенами, которые запрещали давать их членам гражданство, и предложил сделать вывод, что гадитанцам (коим являлся Луций Корнелий Бальб) гражданства тоже давать нельзя. На что Цицерон ответил: «Если ого­вор­ка (исключение) это запре­ща­ет, то в слу­ча­ях, когда ого­вор­ки нет, это без­услов­но разрешается».

6. «Я знаю только то, что ничего не знаю»

Фраза, которая нам известна со школы, принадлежит Сократу, но так как сам философ не оставил своих письменных работ, узнать его слова мы можем благодаря трудам его учеников. Вот как Платон в «Апологии Сократа» записал слова учителя:

«…я рассуждал сам с собою, что этого-то человека я мудрее, потому что мы с ним, пожалуй, оба ничего в совершенстве не знаем, но он, не зная, думает, что что-то знает, а я коли уж не знаю, то и не думаю, что знаю».

Очевидно, что смысл, который мы привыкли вкладывать в сокращенную версию данной фразы, отличается от смысла первоисточника.

Есть еще одна версия, кому может принадлежать эта знаменитая фраза. В примечаниях к «Апологии Сократа» под редакцией Азы Алибековны Тахо-Годи это утверждение приписывается Демокриту.

7. «Ложь во спасение»

Смысл данного крылатого выражения всем понятен без объяснения с детства. Однако этой фразы никто не произносил, у нее нет автора, а история ее появления очень проста: это результат некорректного трактования старославянского текста Библии. В 17-й строке 32 псалома Ветхого Завета сказано: «Ложъ конь во спасенiе, во множестве же силы своея не спасется».

Здесь «ложъ» — краткое прилагательное, на современный русский язык переводится как «ненадежен». То есть в наши дни фраза из Библии звучит так: «Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею». Как мы видим, ни лжи, ни того, что она пойдет кому-то во благо, здесь нет.

8. «Красота спасет мир»

Цитата из романа «Идиот» Федора Михайловича Достоевского. Смысл, который автор вкладывал в понятие «красота» (духовная красота, красота души), при произнесении данной фразы обычно не учитывается, и воспринимается она буквально. В романе (часть 3, глава V) эти слова произносит 18-летний Ипполит Терентьев, ехидно цитируя переданные ему Николаем Иволгиным слова князя:

«Правда, князь, что вы раз говорили, что мир спасет „красота“? Господа, — закричал он громко всем, — князь утверждает, что мир спасет красота! А я утверждаю, что у него оттого такие игривые мысли, что он теперь влюблен. Господа, князь влюблен; давеча, только что он вошел, я в этом убедился. Не краснейте, князь, мне вас жалко станет. Какая красота спасет мир? Мне это Коля пересказал…»

9. «Точность — вежливость королей»

Полная версия крылатого выражения, авторство которого принадлежит французскому королю Людовику XVIII, несколько меняет привычный нам смысл. Фраза цитировалась в письме немецкого публициста К. Э. Эльснера (K. E. Oelsner) к писателю Варнхагену фон Энзе (Varnhagen von Ense) от 8 июля 1817 г.

Наверняка вы тоже знаете какие-нибудь малоизвестные продолжения знаменитых фраз. Мы с удовольствием прочитаем их в комментариях.

Фото на превью wikipedia

Добавить комментарий Отменить ответ

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

9 известных фраз, которые вырваны из контекста и на самом деле означают совсем другое

Эти фразы все мы хорошо знаем и постоянно употребляем в повседневной речи. Но всегда ли любимые нами цитаты означали то же, что и сейчас? Вот несколько примеров того, как сильно может исказиться смысл высказывания, если вовремя не свериться с первоисточником.

О мёртвых либо хорошо, либо ничего

«О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды», — изречение древнегреческого политика и поэта Хилона из Спарты (VI в. до н. э.), приведенное историком Диогеном Лаэртским (III в. н. э.) в его сочинении «Жизнь, учение и мнения прославленных философов».

Любви все возрасты покорны

Цитата из «Евгения Онегина», которую часто используют, объясняя пылкие чувства людей в годах или с большой разницей в возрасте. Однако стоит прочитать строфу целиком, становится понятно, что Александр Сергеевич имел в виду совсем не то:

Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Её порывы благотворны,
Как бури вешние полям:

В дожде страстей они свежеют,
И обновляются, и зреют —
И жизнь могущая дает
И пышный цвет и сладкий плод.

Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след:
Так бури осени холодной

В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг.

Век живи — век учись

Очень известная фраза, которую можно услышать буквально от каждого учителя и которую любят приводить как аргумент для обоснования важности изучения того или иного предмета, на самом же деле неполна и часто ошибочно приписывается Ленину.

Автор оригинальной фразы — Луций Анней Сенека, и звучит она так: «Век живи — век учись тому, как следует жить».

Народ безмолвствует

Знаменитое «народ безмолвствует» принято считать образом молчаливой покорности русского народа, готового принять любое решение власти и вообще любую власть. Однако у Пушкина — ровно наоборот. Поэма заканчивается тем, что после кровавой расправы над Годуновыми народу представляют нового царя.

«МОСАЛЬСКИЙ: Народ! Мария Годунова и сын её Феодор отравили себя ядом. Мы видели их мёртвые трупы.

Народ в ужасе молчит.

МОСАЛЬСКИЙ: Что ж вы молчите? кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!

Цель оправдывает средства

Полный вариант фразы, автором которой является основатель ордена иезуитов Игнатий де Лойола: «Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства».

Истина в вине

Знаменитое высказывание Плиния Старшего «Истина в вине». На самом деле, у фразы есть продолжение «а здоровье в воде». В оригинале «In vino veritas, in aqua sanitas».

Жизнь коротка, искусство вечно

Фраза «Ars longa, vita brevis» в русском языке еще дальше ушла от оригинала, чем в латинском переводе, и понимается теперь как что-то вроде «рукописи не горят». На самом деле изначально это цитата из Гиппократа: «жизнь коротка, путь искусств долог, удобный случай скоропреходящ, опыт обманчив, суждение трудно». То есть, просто-напросто рассуждение о сложности медицины, для изучения которой всей жизни не хватит. В оригинале, вместо слова Ars («искусство») стоит греческое слово τέχνη, которое необязательно «искусство», но с тем же успехом «ремесло» или «умение».

Религия есть опиум для людей

Фраза, популярная у атеистов, тоже вырвана из контекста. Карл Маркс писал во введении к работе «К критике гегелевской философии права» (1843): «Религия — это воздух угнетенной твари, сердце бессердечного мира, а так же душа бездушной ситуации. Подобно тому, как она — дух бездушных порядков, религия — есть опиум для людей!» То есть религия уменьшает боль общественного бытия в бесчеловечном обществе.

Исключение подтверждает правило

Эту фразу, которая очевидно нелогична, применяют совершенно неверно. Выражение это образовалась как парафраз из речи Цицерона в защиту Луция Корнелия Бальба старшего. Обвиняли его в том, будто бы он получил римское гражданство незаконно. Дело слушалось в 56 г. до н. э.

Бальб был уроженцем Гадеса (совр. название Кадис), служил под началом Помпея, с которым сошелся и был дружен; Помпей и был спонсором его гражданства. Подоплека обвинения была, как и в большинстве тогдашних громких дел, политической. Хоть сам Бальб был активен политически, но удар, безусловно, направлялся на триумвиров Первого триумвирата (Цезаря, Красса и Помпея).

В защиту Бальба выступали не только Цицерон, но и Помпей и Красс. Дело было выиграно. В своей речи Цицерон приводит такой аргумент. В некоторых межгосударственных соглашениях о взаимном признании Рима с соседними странами был пункт, явно исключающий двойное гражданство: жители тех стран не могли стать римскими гражданами, не отказавшись сперва от своего. Гражданство Бальба было двойным; это и была формальная сторона обвинения. Цицерон говорит, что, поскольку в некоторых соглашениях такое исключение есть, то те соглашения, в которых его нет, подчиняются противоположному правилу, а именно позволяют двойное гражданство. Иными словами, если существует исключение, то должно быть и правило, из которого это исключение сделано, даже если это правило явно никогда не формулировалось. Таким образом, существование исключений подтверждает существование правила, из которого эти исключения делаются.

Читайте также:  Болезни беременных: гипотериоз и гипертериоз, симптоматика

Не исключения подтверждают правило, а существование исключений подтверждает существование правила!

Сообщества › Это интересно знать. › Блог › 17 известных фраз, которые вырваны из контекста и потеряли изначальный смысл

1. О мёртвых либо хорошо, либо ничего.

«О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды», — изречение древнегреческого политика и поэта Хилона из Спарты (VI в. до н. э.), приведенное историком Диогеном Лаэртским (III в. н. э.) в его сочинении «Жизнь, учение и мнения прославленных философов».

2. Любви все возрасты покорны.

Цитата из «Евгения Онегина», которую часто используют, объясняя пылкие чувства людей в годах или с большой разницей в возрасте. Однако стоит прочитать строфу целиком, становится понятно, что Александр Сергеевич имел в виду совсем не то:

Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Её порывы благотворны,
Как бури вешние полям:

В дожде страстей они свежеют,
И обновляются, и зреют —
И жизнь могущая дает
И пышный цвет и сладкий плод.

Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след:
Так бури осени холодной

В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг.

3. Век живи — век учись.

Очень известная фраза, которую можно услышать буквально от каждого учителя и которую любят приводить как аргумент для обоснования важности изучения того или иного предмета, на самом же деле неполна и часто ошибочно приписывается Ленину.

Автор оригинальной фразы — Луций Анней Сенека, и звучит она так: «Век живи — век учись тому, как следует жить».

4. Народ безмолвствует.

Знаменитое «народ безмолвствует» принято считать образом молчаливой покорности русского народа, готового принять любое решение власти и вообще любую власть. Однако у Пушкина — ровно наоборот. Поэма заканчивается тем, что после кровавой расправы над Годуновыми народу представляют нового царя.

«МОСАЛЬСКИЙ: Народ! Мария Годунова и сын её Феодор отравили себя ядом. Мы видели их мёртвые трупы. Народ в ужасе молчит.
МОСАЛЬСКИЙ:Что ж вы молчите? кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!
Народ безмолвствует».

5. Цель оправдывает средства.

Полный вариант фразы, автором которой является основатель ордена иезуитов Игнатий де Лойола: «Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства».

6. Истина в вине.

Знаменитое высказывание Плиния Старшего «Истина в вине». На самом деле, у фразы есть продолжение «а здоровье в воде». В оригинале «In vino veritas, in aqua sanitas».

7. Религия есть опиум для людей.

Религия – опиум. Фраза, популярная у атеистов, тоже вырвана из контекста. Карл Маркс писал во введении к работе «К критике гегелевской философии права» (1843): «Религия — это воздух угнетенной твари, сердце бессердечного мира, а так же душа бездушной ситуации. Подобно тому, как она — дух бездушных порядков, религия — есть опиум для людей!» То есть религия уменьшает боль общественного бытия в бесчеловечном обществе.

8. Исключение подтверждает правило.

Эту фразу, которая очевидно нелогична, применяют совершенно неверно. Выражение это образовалась как парафраз из речи Цицерона в защиту Луция Корнелия Бальба старшего. Обвиняли его в том, будто бы он получил римское гражданство незаконно. Дело слушалось в 56 г. до н. э.

Бальб был уроженцем Гадеса (совр. название Кадис), служил под началом Помпея, с которым сошелся и был дружен; Помпей и был спонсором его гражданства. Подоплека обвинения была, как и в большинстве тогдашних громких дел, политической. Хоть сам Бальб был активен политически, но удар, безусловно, направлялся на триумвиров Первого триумвирата (Цезаря, Красса и Помпея).
В защиту Бальба выступали не только Цицерон, но и Помпей и Красс. Дело было выиграно. В своей речи Цицерон приводит такой аргумент. В некоторых межгосударственных соглашениях о взаимном признании Рима с соседними странами был пункт, явно исключающий двойное гражданство: жители тех стран не могли стать римскими гражданами, не отказавшись сперва от своего. Гражданство Бальба было двойным; это и была формальная сторона обвинения. Цицерон говорит, что, поскольку в некоторых соглашениях такое исключение есть, то те соглашения, в которых его нет, подчиняются противоположному правилу, а именно позволяют двойное гражданство. Иными словами, если существует исключение, то должно быть и правило, из которого это исключение сделано, даже если это правило явно никогда не формулировалось. Таким образом, существование исключений подтверждает существование правила, из которого эти исключения делаются.

Не исключения подтверждают правило, а существование исключений подтверждает существование правила!

9. Каждая кухарка должна уметь управлять государством.

Фраза приписывается В.И. Ленину На самом деле именно в таком виде он ее не говорил. В своем произведении “Удержат ли большевики государственную власть” (октябрь 1917) от писал:
«Мы не утописты. Мы знаем, что любой чернорабочий и любая кухарка не способны сейчас же вступить в управление государством. В этом мы согласны и с кадетами, и с Брешковской, и с Церетели. Но мы отличаемся от этих граждан тем, что требуем немедленного разрыва с тем предрассудком, будто управлять государством, нести будничную, ежедневную работу управления в состоянии только богатые или из богатых семей взятые чиновники. Мы требуем, чтобы обучение делу государственного управления велось сознательными рабочими и солдатами и чтобы начато было оно немедленно, т. е. к обучению этому немедленно начали привлекать всех трудящихся, всю бедноту».

10. Есть человек — есть проблема, нет человека — нет проблемы…

Приписываемая Сталину фраза в действительности никогда им произнесена не была. Эта фраза принадлежит лауреату Сталинской премии, писателю Анатолию Рыбакову, и была вложена им в уста Сталина в романе «Дети Арбата» (1987). Позже, в автобиографическом романе «Роман-воспоминание» (1997) Рыбаков рассказал историю возникновения этой фразы. По воспоминаниям знакомых Рыбакова, он очень гордился тем, что сочинённая им фраза «раскручена» как реальное высказывание вождя.

11. Сталин принял Россию с сохой, а оставил с атомной бомбой.

Эту фразу приписывают Черчиллю. На деле она принадлежит британскому историку Исааку Дойчеру. Сама фраза впервые появилась в некрологе, посвященном Сталину, в 1953 году в газете “The Times”. Затем в 1956 году перекочевала в статью о Сталине в Британской Энциклопедии.
Дословно в некрологе она выглядела следующим образом:
«Тем не менее, в течение последних трёх десятилетий лицо России начало меняться. Суть подлинно исторических достижений Сталина состоит в том, что он принял Россию с сохой, а оставляет с ядерными реакторами. Он поднял Россию до уровня второй индустриально развитой страны мира. Это не было результатом чисто материального прогресса и организационной работы. Подобные достижения не были бы возможны без всеобъемлющей культурной революции, в ходе которой всё население посещало школу и весьма напряжённо училось».

12. Делу — время, потехе — час.

Сейчас употребляется в смысле “Много работай, мало развлекайся”. Поговорка идет из тех времен, когда слова “время” и “час” были синонимами. То есть поговорка означала: «Делу время, потехе время». Или, говоря современным языком, всему свое время, и не более. Хотя тот смысл, который вкладывают в это выражение сейчас, пожалуй, даже лучше, чем изначальный.

13. Благими намерениями вымощена дорога в ад.

Многие почему-то считают, что эта фраза является синонимичной к фразе “не делай добра — не получишь зла” или “хотели как лучше — получилось как всегда”. Хотя в оригинале фраза должна звучать так: «Преисподняя полна добрыми намерениями, а небеса полны добрыми делами», или как вариант: «Благими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай».

14. Договоры с русскими не стоят той бумаги на которой написаны.

Одна из ставших знаменитыми цитат, которой пытаются принизить Россию и русских вообще принадлежит немецкому канцлеру Отто фон Бисмарку и на самом деле вырвана из контекста его высказывания:
«Не надейтесь, что единожды воспользовавшись слабостью России, вы будете получать дивиденды вечно. Русские всегда приходят за своими деньгами. И когда они придут — не надейтесь на подписанные вами иезуитские соглашения, якобы вас оправдывающие. Они не стоят той бумаги, на которой написаны. Поэтому с русскими стоит или играть честно, или вообще не играть.»

15. В СССР секса нет!

Фраза, источником которой послужило высказывание одной из советских участниц телемоста Ленинград — Бостон («Женщины говорят с женщинами»), вышедшего в эфир 17 июля 1986 года. В ходе общения американская участница телемоста задала вопрос:«…У нас в телерекламе всё крутится вокруг секса. Есть ли у вас такая телереклама?». Советская участница Людмила Иванова ответила:«Ну, секса у нас… (смешок) секса у нас нет, и мы категорически против этого!». После этого аудитория рассмеялась, и какая-то из советских участниц уточнила:«Секс у нас есть, у нас нет рекламы!». В обиход вошла искажённая и вырванная из контекста часть фразы: «В СССР секса нет».

16. Пуля — дура, штык — молодец.

В оригинале фраза Суворова звучала:
«Береги пулю на три дня, и иногда и на целую кампанию, как негде взять. Стреляй редко, да метко; штыком коли крепко. Пуля обмишулится, штык не обмишулится: пуля — дура, штык — молодец».
То есть, банальный призыв экономить боеприпасы, ибо могут быть проблемы с поставками новых.

17. Ложь во спасение.

Традиционно под этими словами подразумевается ложь вполне допустимая — оправданная тем, что она якобы идет во благо обманываемому и такую ложь, как принято считать, разрешает и благословляет Библия.
Но эта крылатая фраза обязана своим рождением некорректному использованию библейского текста. В Библии нигде не говорится о «лжи во спасение», то есть лжи, которую можно понять и простить. В старославянском тексте Библии сказано (Ветхий завет, Псалтырь, псалом 32, ст. 17): «Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется». Перевод: «Ненадежен конь во спасение, не избавит великою силою своею».
Таким образом, здесь вообще не говорится ни о лжи, ни, тем более, ее оправдании.
ИСТОЧНИК

9 фраз, которые были вырваны из контекста и поэтому потеряли свой первоначальный смысл

Многие знаменитые выражения, дошедшие до нас, по сути представляют собой вырванные из контекста фразы. Часто мы даже не представляем, насколько меняется их смысл к тому моменту, когда они становятся крылатыми. Многие из них вошли в нашу речь не только укороченными, но и с продолжением, которое не имеет никакого отношения к первоисточнику. Как, к примеру, «век живи, век учись, а дураком помрешь» или «я знаю только то, что ничего не знаю, но другие не знают и этого».

Мы в AdMe.ru решили восстановить знаменитые фразы и достоверно определить их авторов. Вот что у нас получилось.

1. «В здоровом теле здоровый дух»

Выражение происходит из сатиры римского поэта Ювенала, куда он вкладывал смысл, отличный от того, к которому мы привыкли. Целью должен являться дух «. что к гневу не склонен, страстей неразумных не знает. »

Читайте также:  9 книг, с которыми легко и приятно учить английский

Также существует версия, что эти строки основаны на известной в Древнем Риме пословице: «В здоровом теле здоровый дух — редкое явление».

2. «Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей»

Это оборванная цитата из романа «Евгений Онегин» Александра Сергеевича Пушкина (глава 4, строфа VII):

«Чем меньше женщину мы любим,

Тем легче нравимся мы ей

И тем ее вернее губим

Средь обольстительных сетей.

Разврат, бывало, хладнокровный

Наукой славился любовной,

Сам о себе везде трубя

И наслаждаясь не любя.

Но эта важная забава

Достойна старых обезьян

Хваленых дедовских времян. »

Ту же мысль с тем же комментарием поэт высказал в письме 1822 года к своему брату Льву: «Чем меньше любишь женщину, тем вернее овладеваешь ею. Но это удовольствие достойно старой обезьяны 18-го столетия».

Занятно, что уже следующая строка строфы меняет смысл фразы на противоположный, а звучная цитата оборвалась на самом интересном месте и ушла в народ.

3. «Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом»

Авторство этой фразы ошибочно приписывается Александру Васильевичу Суворову . На самом же деле оно принадлежит Александру Фомичу Погосскому — русскому писателю и драматургу, который видел целью своей деятельности просвещение народа. В его сборнике поучений «Солдатские заметки» можно найти такое изречение: «Плохой тот солдат, который не думает быть генералом, а еще плоше тот, который слишком думает, что с ним будет».

Еще одно подтверждение, что вся соль выражения содержится во второй его части, утраченной со временем.

4. «Цель оправдывает средства»

Авторами этой фразы в разное время считались и Макиавелли, и Игнатий де Лойола, однако произнес ее другой человек. Религиовед Лазарь Наумович Великович в своей книге «Черная гвардия Ватикана » упоминает, что знаменитый представитель ордена иезуитов (или Общество Иисуса) Антонио Эскобар-и-Мендоза однажды сказал: «Цель сообщает деяниям их специфическую ценность, и в зависимости от хорошей или дурной цели деяния делаются хорошими или дурными».

Конечно, было бы здорово переспросить у самого автора фразы, что он имел в виду, но сводить ее смысл к тому, что любые аморальные действия можно оправдать благой целью, как сейчас трактуется это выражение, с исторической точки зрения некорректно.

5. «Исключение подтверждает правило»

Exceptio probat regulam in casibus non exceptis — «Исключение подтверждает правило не в исключительных случаях». Другими словами, исключение (сделанное в данном случае, исключительном по каким-либо причинам) не отменяет общего правила (для других случаев, которые не являются исключительными).

Фраза берет начало в заявлении Цицерона, сделанном им во время защиты Луция Корнелия Бальба Старшего, которого обвиняли в незаконном получении римского гражданства. Обвинитель привел примеры договоров Рима с племенами, которые запрещали давать их членам гражданство, и предложил сделать вывод, что гадитанцам (коим являлся Луций Корнелий Бальб) гражданства тоже давать нельзя. На что Цицерон ответил: «Если ого­вор­ка (исключение) это запре­ща­ет, то в слу­ча­ях, когда ого­вор­ки нет, это без­услов­но разрешается».

6. «Я знаю только то, что ничего не знаю»

Фраза, которая нам известна со школы, принадлежит Сократу, но так как сам философ не оставил своих письменных работ, узнать его слова мы можем благодаря трудам его учеников. Вот как Платон в «Апологии Сократа» записал слова учителя:

«. я рассуждал сам с собою, что этого-то человека я мудрее, потому что мы с ним, пожалуй, оба ничего в совершенстве не знаем, но он, не зная, думает, что что-то знает, а я коли уж не знаю, то и не думаю, что знаю».

Очевидно, что смысл, который мы привыкли вкладывать в сокращенную версию данной фразы, отличается от смысла первоисточника.

Есть еще одна версия, кому может принадлежать эта знаменитая фраза. В примечаниях к «Апологии Сократа» под редакцией Азы Алибековны Тахо-Годи это утверждение приписывается Демокриту.

7. «Ложь во спасение»

Смысл данного крылатого выражения всем понятен без объяснения с детства. Однако этой фразы никто не произносил, у нее нет автора, а история ее появления очень проста: это результат некорректного трактования старославянского текста Библии. В 17-й строке 32 псалома Ветхого Завета сказано: «Ложъ конь во спасенiе, во множестве же силы своея не спасется».

Здесь «ложъ» — краткое прилагательное, на современный русский язык переводится как «ненадежен». То есть в наши дни фраза из Библии звучит так: «Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею». Как мы видим, ни лжи, ни того, что она пойдет кому-то во благо, здесь нет.

8. «Красота спасет мир»

Цитата из романа «Идиот» Федора Михайловича Достоевского . Смысл, который автор вкладывал в понятие «красота» (духовная красота, красота души), при произнесении данной фразы обычно не учитывается, и воспринимается она буквально. В романе (часть 3, глава V) эти слова произносит 18-летний Ипполит Терентьев , ехидно цитируя переданные ему Николаем Иволгиным слова князя:

«Правда, князь, что вы раз говорили, что мир спасет „красота“? Господа, — закричал он громко всем, — князь утверждает, что мир спасет красота! А я утверждаю, что у него оттого такие игривые мысли, что он теперь влюблен. Господа, князь влюблен; давеча, только что он вошел, я в этом убедился. Не краснейте, князь, мне вас жалко станет. Какая красота спасет мир? Мне это Коля пересказал. »

9. «Точность — вежливость королей»

Полная версия крылатого выражения, авторство которого принадлежит французскому королю Людовику XVIII, несколько меняет привычный нам смысл. Фраза цитировалась в письме немецкого публициста К. Э. Эльснера (K. E. Oelsner) к писателю Варнхагену фон Энзе (Varnhagen von Ense) от 8 июля 1817 г.

Наверняка вы тоже знаете какие-нибудь малоизвестные продолжения знаменитых фраз. Мы с удовольствием прочитаем их в комментариях.

Govza

о чем пишут блогеры

Поиск

17 известных фраз, которые вырваны из контекста и потеряли изначальный смысл

Эти фразы все мы хорошо знаем и постоянно употребляем в повседневной речи. Но всегда ли любимые нами цитаты означали то же, что и сейчас? Вот несколько примеров того, как сильно может исказиться смысл высказывания, если вовремя не свериться с первоисточником.

1. О мёртвых либо хорошо, либо ничего.

«О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды», — изречение древнегреческого политика и поэта Хилона из Спарты (VI в. до н. э.), приведенное историком Диогеном Лаэртским (III в. н. э.) в его сочинении «Жизнь, учение и мнения прославленных философов».

2. Любви все возрасты покорны.

Цитата из «Евгения Онегина», которую часто используют, объясняя пылкие чувства людей в годах или с большой разницей в возрасте. Однако стоит прочитать строфу целиком, становится понятно, что Александр Сергеевич имел в виду совсем не то:

Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Её порывы благотворны,
Как бури вешние полям:

В дожде страстей они свежеют,
И обновляются, и зреют —
И жизнь могущая дает
И пышный цвет и сладкий плод.

Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след:
Так бури осени холодной

В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг.

3. Век живи — век учись.

Очень известная фраза, которую можно услышать буквально от каждого учителя и которую любят приводить как аргумент для обоснования важности изучения того или иного предмета, на самом же деле неполна и часто ошибочно приписывается Ленину.

Автор оригинальной фразы — Луций Анней Сенека, и звучит она так: «Век живи — век учись тому, как следует жить».

4. Народ безмолвствует.

Знаменитое «народ безмолвствует» принято считать образом молчаливой покорности русского народа, готового принять любое решение власти и вообще любую власть. Однако у Пушкина — ровно наоборот. Поэма заканчивается тем, что после кровавой расправы над Годуновыми народу представляют нового царя.

«МОСАЛЬСКИЙ: Народ! Мария Годунова и сын её Феодор отравили себя ядом. Мы видели их мёртвые трупы. Народ в ужасе молчит.
МОСАЛЬСКИЙ:Что ж вы молчите? кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!
Народ безмолвствует».

5. Цель оправдывает средства.

Полный вариант фразы, автором которой является основатель ордена иезуитов Игнатий де Лойола: «Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства».

6. Истина в вине.

Знаменитое высказывание Плиния Старшего «Истина в вине». На самом деле, у фразы есть продолжение «а здоровье в воде». В оригинале «In vino veritas, in aqua sanitas».

7. Религия есть опиум для людей.

Религия – опиум. Фраза, популярная у атеистов, тоже вырвана из контекста. Карл Маркс писал во введении к работе «К критике гегелевской философии права» (1843): «Религия — это воздух угнетенной твари, сердце бессердечного мира, а так же душа бездушной ситуации. Подобно тому, как она — дух бездушных порядков, религия — есть опиум для людей!» То есть религия уменьшает боль общественного бытия в бесчеловечном обществе.

8. Исключение подтверждает правило.

Эту фразу, которая очевидно нелогична, применяют совершенно неверно. Выражение это образовалась как парафраз из речи Цицерона в защиту Луция Корнелия Бальба старшего. Обвиняли его в том, будто бы он получил римское гражданство незаконно. Дело слушалось в 56 г. до н. э.

Бальб был уроженцем Гадеса (совр. название Кадис), служил под началом Помпея, с которым сошелся и был дружен; Помпей и был спонсором его гражданства. Подоплека обвинения была, как и в большинстве тогдашних громких дел, политической. Хоть сам Бальб был активен политически, но удар, безусловно, направлялся на триумвиров Первого триумвирата (Цезаря, Красса и Помпея).
В защиту Бальба выступали не только Цицерон, но и Помпей и Красс. Дело было выиграно. В своей речи Цицерон приводит такой аргумент. В некоторых межгосударственных соглашениях о взаимном признании Рима с соседними странами был пункт, явно исключающий двойное гражданство: жители тех стран не могли стать римскими гражданами, не отказавшись сперва от своего. Гражданство Бальба было двойным; это и была формальная сторона обвинения. Цицерон говорит, что, поскольку в некоторых соглашениях такое исключение есть, то те соглашения, в которых его нет, подчиняются противоположному правилу, а именно позволяют двойное гражданство. Иными словами, если существует исключение, то должно быть и правило, из которого это исключение сделано, даже если это правило явно никогда не формулировалось. Таким образом, существование исключений подтверждает существование правила, из которого эти исключения делаются.

Не исключения подтверждают правило, а существование исключений подтверждает существование правила!

9. Каждая кухарка должна уметь управлять государством.

Фраза приписывается В.И. Ленину На самом деле именно в таком виде он ее не говорил. В своем произведении “Удержат ли большевики государственную власть” (октябрь 1917) от писал:
«Мы не утописты. Мы знаем, что любой чернорабочий и любая кухарка не способны сейчас же вступить в управление государством. В этом мы согласны и с кадетами, и с Брешковской, и с Церетели. Но мы отличаемся от этих граждан тем, что требуем немедленного разрыва с тем предрассудком, будто управлять государством, нести будничную, ежедневную работу управления в состоянии только богатые или из богатых семей взятые чиновники. Мы требуем, чтобы обучение делу государственного управления велось сознательными рабочими и солдатами и чтобы начато было оно немедленно, т. е. к обучению этому немедленно начали привлекать всех трудящихся, всю бедноту».

10. Есть человек — есть проблема, нет человека — нет проблемы…

Читайте также:  В Царствие небесное на костылях

Приписываемая Сталину фраза в действительности никогда им произнесена не была. Эта фраза принадлежит лауреату Сталинской премии, писателю Анатолию Рыбакову, и была вложена им в уста Сталина в романе «Дети Арбата» (1987). Позже, в автобиографическом романе «Роман-воспоминание» (1997) Рыбаков рассказал историю возникновения этой фразы. По воспоминаниям знакомых Рыбакова, он очень гордился тем, что сочинённая им фраза «раскручена» как реальное высказывание вождя.

11. Сталин принял Россию с сохой, а оставил с атомной бомбой.

Эту фразу приписывают Черчиллю. На деле она принадлежит британскому историку Исааку Дойчеру. Сама фраза впервые появилась в некрологе, посвященном Сталину, в 1953 году в газете “The Times”. Затем в 1956 году перекочевала в статью о Сталине в Британской Энциклопедии.
Дословно в некрологе она выглядела следующим образом:
«Тем не менее, в течение последних трёх десятилетий лицо России начало меняться. Суть подлинно исторических достижений Сталина состоит в том, что он принял Россию с сохой, а оставляет с ядерными реакторами. Он поднял Россию до уровня второй индустриально развитой страны мира. Это не было результатом чисто материального прогресса и организационной работы. Подобные достижения не были бы возможны без всеобъемлющей культурной революции, в ходе которой всё население посещало школу и весьма напряжённо училось».

12. Делу — время, потехе — час.

Сейчас употребляется в смысле “Много работай, мало развлекайся”. Поговорка идет из тех времен, когда слова “время” и “час” были синонимами. То есть поговорка означала: «Делу время, потехе время». Или, говоря современным языком, всему свое время, и не более. Хотя тот смысл, который вкладывают в это выражение сейчас, пожалуй, даже лучше, чем изначальный.

13. Благими намерениями вымощена дорога в ад.

Многие почему-то считают, что эта фраза является синонимичной к фразе “не делай добра — не получишь зла” или “хотели как лучше — получилось как всегда”. Хотя в оригинале фраза должна звучать так: «Преисподняя полна добрыми намерениями, а небеса полны добрыми делами», или как вариант: «Благими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай».

14. Договоры с русскими не стоят той бумаги на которой написаны.

Одна из ставших знаменитыми цитат, которой пытаются принизить Россию и русских вообще принадлежит немецкому канцлеру Отто фон Бисмарку и на самом деле вырвана из контекста его высказывания:
«Не надейтесь, что единожды воспользовавшись слабостью России, вы будете получать дивиденды вечно. Русские всегда приходят за своими деньгами. И когда они придут — не надейтесь на подписанные вами иезуитские соглашения, якобы вас оправдывающие. Они не стоят той бумаги, на которой написаны. Поэтому с русскими стоит или играть честно, или вообще не играть.»

15. В СССР секса нет!

Фраза, источником которой послужило высказывание одной из советских участниц телемоста Ленинград — Бостон («Женщины говорят с женщинами»), вышедшего в эфир 17 июля 1986 года. В ходе общения американская участница телемоста задала вопрос:«…У нас в телерекламе всё крутится вокруг секса. Есть ли у вас такая телереклама?». Советская участница Людмила Иванова ответила:«Ну, секса у нас… (смешок) секса у нас нет, и мы категорически против этого!». После этого аудитория рассмеялась, и какая-то из советских участниц уточнила:«Секс у нас есть, у нас нет рекламы!». В обиход вошла искажённая и вырванная из контекста часть фразы: «В СССР секса нет».

16. Пуля — дура, штык — молодец.

В оригинале фраза Суворова звучала:
«Береги пулю на три дня, и иногда и на целую кампанию, как негде взять. Стреляй редко, да метко; штыком коли крепко. Пуля обмишулится, штык не обмишулится: пуля — дура, штык — молодец».
То есть, банальный призыв экономить боеприпасы, ибо могут быть проблемы с поставками новых.

17. Ложь во спасение.

Традиционно под этими словами подразумевается ложь вполне допустимая — оправданная тем, что она якобы идет во благо обманываемому и такую ложь, как принято считать, разрешает и благословляет Библия.
Но эта крылатая фраза обязана своим рождением некорректному использованию библейского текста. В Библии нигде не говорится о «лжи во спасение», то есть лжи, которую можно понять и простить. В старославянском тексте Библии сказано (Ветхий завет, Псалтырь, псалом 32, ст. 17): «Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется». Перевод: «Ненадежен конь во спасение, не избавит великою силою своею».
Таким образом, здесь вообще не говорится ни о лжи, ни, тем более, ее оправдании.

9 фраз, которые были вырваны из контекста и поэтому потеряли свой первоначальный смысл

Ребята, мы вкладываем душу в AdMe.ru. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

Многие знаменитые выражения, дошедшие до нас, по сути представляют собой вырванные из контекста фразы. Часто мы даже не представляем, насколько меняется их смысл к тому моменту, когда они становятся крылатыми. Многие из них вошли в нашу речь не только укороченными, но и с продолжением, которое не имеет никакого отношения к первоисточнику. Как, к примеру, «век живи, век учись, а дураком помрешь» или «я знаю только то, что ничего не знаю, но другие не знают и этого».

Мы в AdMe.ru решили восстановить знаменитые фразы и достоверно определить их авторов. Вот что у нас получилось.

1. «В здоровом теле здоровый дух»

Выражение происходит из сатиры римского поэта Ювенала, куда он вкладывал смысл, отличный от того, к которому мы привыкли. Целью должен являться дух «. что к гневу не склонен, страстей неразумных не знает. »

Также существует версия, что эти строки основаны на известной в Древнем Риме пословице: «В здоровом теле здоровый дух — редкое явление».

2. «Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей»

Это оборванная цитата из романа «Евгений Онегин» Александра Сергеевича Пушкина (глава 4, строфа VII):

«Чем меньше женщину мы любим,

Тем легче нравимся мы ей

И тем ее вернее губим

Средь обольстительных сетей.

Разврат, бывало, хладнокровный

Наукой славился любовной,

Сам о себе везде трубя

И наслаждаясь не любя.

Но эта важная забава

Достойна старых обезьян

Хваленых дедовских времян. »

Ту же мысль с тем же комментарием поэт высказал в письме 1822 года к своему брату Льву: «Чем меньше любишь женщину, тем вернее овладеваешь ею. Но это удовольствие достойно старой обезьяны 18-го столетия».

Занятно, что уже следующая строка строфы меняет смысл фразы на противоположный, а звучная цитата оборвалась на самом интересном месте и ушла в народ.

3. «Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом»

Авторство этой фразы ошибочно приписывается Александру Васильевичу Суворову. На самом же деле оно принадлежит Александру Фомичу Погосскому — русскому писателю и драматургу, который видел целью своей деятельности просвещение народа. В его сборнике поучений «Солдатские заметки» можно найти такое изречение: «Плохой тот солдат, который не думает быть генералом, а еще плоше тот, который слишком думает, что с ним будет».

Еще одно подтверждение, что вся соль выражения содержится во второй его части, утраченной со временем.

4. «Цель оправдывает средства»

Авторами этой фразы в разное время считались и Макиавелли, и Игнатий де Лойола, однако произнес ее другой человек. Религиовед Лазарь Наумович Великович в своей книге «Черная гвардия Ватикана» упоминает, что знаменитый представитель ордена иезуитов (или Общество Иисуса) Антонио Эскобар-и-Мендоза однажды сказал: «Цель сообщает деяниям их специфическую ценность, и в зависимости от хорошей или дурной цели деяния делаются хорошими или дурными».

Конечно, было бы здорово переспросить у самого автора фразы, что он имел в виду, но сводить ее смысл к тому, что любые аморальные действия можно оправдать благой целью, как сейчас трактуется это выражение, с исторической точки зрения некорректно.

5. «Исключение подтверждает правило»

Exceptio probat regulam in casibus non exceptis — «Исключение подтверждает правило не в исключительных случаях». Другими словами, исключение (сделанное в данном случае, исключительном по каким-либо причинам) не отменяет общего правила (для других случаев, которые не являются исключительными).

Фраза берет начало в заявлении Цицерона, сделанном им во время защиты Луция Корнелия Бальба Старшего, которого обвиняли в незаконном получении римского гражданства. Обвинитель привел примеры договоров Рима с племенами, которые запрещали давать их членам гражданство, и предложил сделать вывод, что гадитанцам (коим являлся Луций Корнелий Бальб) гражданства тоже давать нельзя. На что Цицерон ответил: «Если ого­вор­ка (исключение) это запре­ща­ет, то в слу­ча­ях, когда ого­вор­ки нет, это без­услов­но разрешается».

6. «Я знаю только то, что ничего не знаю»

Фраза, которая нам известна со школы, принадлежит Сократу, но так как сам философ не оставил своих письменных работ, узнать его слова мы можем благодаря трудам его учеников. Вот как Платон в «Апологии Сократа» записал слова учителя:

«. я рассуждал сам с собою, что этого-то человека я мудрее, потому что мы с ним, пожалуй, оба ничего в совершенстве не знаем, но он, не зная, думает, что что-то знает, а я коли уж не знаю, то и не думаю, что знаю».

Очевидно, что смысл, который мы привыкли вкладывать в сокращенную версию данной фразы, отличается от смысла первоисточника.

Есть еще одна версия, кому может принадлежать эта знаменитая фраза. В примечаниях к «Апологии Сократа» под редакцией Азы Алибековны Тахо-Годи это утверждение приписывается Демокриту.

7. «Ложь во спасение»

Смысл данного крылатого выражения всем понятен без объяснения с детства. Однако этой фразы никто не произносил, у нее нет автора, а история ее появления очень проста: это результат некорректного трактования старославянского текста Библии. В 17-й строке 32 псалома Ветхого Завета сказано: «Ложъ конь во спасенiе, во множестве же силы своея не спасется».

Здесь «ложъ» — краткое прилагательное, на современный русский язык переводится как «ненадежен». То есть в наши дни фраза из Библии звучит так: «Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею». Как мы видим, ни лжи, ни того, что она пойдет кому-то во благо, здесь нет.

8. «Красота спасет мир»

Цитата из романа «Идиот» Федора Михайловича Достоевского. Смысл, который автор вкладывал в понятие «красота» (духовная красота, красота души), при произнесении данной фразы обычно не учитывается, и воспринимается она буквально. В романе (часть 3, глава V) эти слова произносит 18-летний Ипполит Терентьев, ехидно цитируя переданные ему Николаем Иволгиным слова князя:

«Правда, князь, что вы раз говорили, что мир спасет „красота“? Господа, — закричал он громко всем, — князь утверждает, что мир спасет красота! А я утверждаю, что у него оттого такие игривые мысли, что он теперь влюблен. Господа, князь влюблен; давеча, только что он вошел, я в этом убедился. Не краснейте, князь, мне вас жалко станет. Какая красота спасет мир? Мне это Коля пересказал. »

9. «Точность — вежливость королей»

Полная версия крылатого выражения, авторство которого принадлежит французскому королю Людовику XVIII, несколько меняет привычный нам смысл. Фраза цитировалась в письме немецкого публициста К. Э. Эльснера (K. E. Oelsner) к писателю Варнхагену фон Энзе (Varnhagen von Ense) от 8 июля 1817 г.

Наверняка вы тоже знаете какие-нибудь малоизвестные продолжения знаменитых фраз. Мы с удовольствием прочитаем их в комментариях.

Добавить комментарий